• CWK0051 - 1Q84, Book1, Chapter 1. Aomame

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    第1章. 青豆 - 見かけにだまされないように
    Chapter 1. Aomame - Don't Let Appearances Fool You
    第一章. 青豆 不要被外表骗了
    제1장. 아오마메 - 겉모습에 속지 않도록

    見かけに騙されないように。現実というのは常に一つきりです。

    Don't let appearances fool you. There's always only one reality.

    不要被表面骗了。现实经常只有一个。

    겉모습에 속지 않도록 하세요. 현실이라는 건 언제나 단 하나뿐입니다.

  • CWK0054 - 1Q84, Book1, Chapter 2. Tengo

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    第2章. 天吾 - ちょっとした別のアイデア
    Chapter 2. Tengo - Something Else in Mind
    第二章. 天吾 - 一点不同的创意
    제2장. 텐고 - 조금 특별한 아이디어

    "君の気持ちはもう'空気さなぎ'の書き直しに向かっている。"

    "You're itching to rewrite 'Air Chrysalis' with your own hands."

    你的心情正转向改写'空气蛹'。

    "자네 마음은 이미 '공기 번데기'의 리라이팅을 향해 달리고 있어."

  • CWK0056 - 1Q84, Book1, Chapter 3. Aomame

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    第3章. 青豆 - 変更されたいくつかの事実
    Chapter 3. Aomame - Some Changed Facts
    第三章. 青豆 - 已经改变的几个事实
    제3장. 아오마메 - 변경된 몇 가지 사실

    奇妙だ。

    It was very strange.

    真奇怪。

    기묘한 일이다.

  • CWK0057 - 1Q84, Book1, Chapter 4. Tengo - Fuka-Eri

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    第4章. 天吾 - あなたがそれを望むのであれば
    Chapter 4. Tengo - If That Is What You Want To Do
    第四章. 天吾 - 如果你希望这样
    제4장. 텐고 - 당신이 그걸 원한다면

    ふかえり(Fuka-Eri, 후카에리)

    "リトル・ピープルはほんとうにいる。...みようとおもえばあなたにもみえる。"

    “The Little People really exist...You can see them if you try.”

    "小人们真的存在...如果你真的尝试一下,你也能看到他们。"

    "리틀 피플은 정말로 있어요...보려고 마음먹으면 당신에게도 보여요."

  • CWK0059 - 1Q84, Book1, Chapter 5. Aomame

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    第5章. 青豆 - 変更されたいくつかの事実
    Chapter 5. Aomame - A Profession Requiring Specialized Techniques And Training
    第五章. 青豆 - 需要专业技能与训练的职业
    제5장. 아오마메 - 전문적인 기능과 훈련이 필요한 직업

    "私も大きな仕事をひとつ、ついさっき終えたばかりなの。"

    "I just finished a big job myself."

    "我也是刚刚做完一件大工作。"

    "나도 큰일 한 가지를 방금 끝냈어요."

  • CWK0060 - 1Q84, Book1, Chapter 6. Tengo - Fuka-Eri

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    第6章. 天吾 - 我々はかなり遠くまで行くのだろうか?
    Chapter 6. Tengo - Does This Mean We’re Going Pretty Far From the City?
    第六章. 天吾 - 我们要去很远的地方吗?
    제6장. 텐고 - 우리는 꽤 먼 곳까지 가게 될까

    ふかえり(Fuka-Eri, 후카에리)

    "ヤギのはなしはしない。"

    "I don't talk about the goat."

    "我不说羊的事。"

    "양 이야기는 안 해요."

  • CWK0061 - 1Q84, Book1, Chapter 7. Aomame - Tamaru

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    タマル(Tamaru, 다마루)

    第7章. 青豆 - 蝶を起こさないようにとても静かに
    Chapter 7. Aomame - Quietly, So As Not To Wake the Butterfly
    第七章. 青豆 - 要静悄悄的别惊醒蝴蝶
    제7장. 아오마메 - 나비를 깨우지 않도록 조용히

    "どこかに必ず最後はあるものだよ。'ここが最後です'っていちいち書かれてないだけだ。"

    "在什么地方一定有最后的,只是没有一一写出'这里是最后'而已。"

    "어딘가에 반드시 끝은 있는 법이야. '여기가 끝입니다'라고 일일이 적어놓지 않았을 뿐이지."

  • CWK0062 - 1Q84, Book1, Chapter 7. Aomame - The Dowager

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    女主人(The Dowager, 노부인)

    第7章. 青豆 - 蝶を起こさないようにとても静かに
    Chapter 7. Aomame - Quietly, So As Not To Wake the Butterfly
    第七章. 青豆 - 要静悄悄的别惊醒蝴蝶
    제7장. 아오마메 - 나비를 깨우지 않도록 조용히

    "何ひとつ心配しなくていいのよ。...私たちは正しいことをしたのだから。"

    "You don't have anything to worry about...We did the right thing, I'm telling you."

    "不用担任何心。...因为我们是做了正确的事。"

    "아무 걱정도 하지 말아요... 우리는 올바른 일을 했으니까요."

  • CWK0064 - 1Q84, Book1, Chapter 8. Tengo - Fuka-Eri

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    第8章. 天吾 - 知らないところに行って知らない誰かに会う
    Chapter 8. Tengo - Meeting New People in New Places
    第八章. 天吾 - 到陌生的地方去见陌生的人
    제8장. 텐고 - 모르는 곳에 가서 모르는 누군가를 만나다

    ふかえり(Fuka-Eri, 후카에리)

    "こわがることはない。いつものニチヨウじゃないから。"

    "Don't be afraid. It's not just another Sunday."

    "不要害怕。这不是平常的星期日。"

    "두려워할 거 없어요. 여느 때의 일요일이 아니니까."

  • CWK0066 - 1Q84, Book1, Chapter 9. Aomame

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    第9章. 青豆 - 風景が変わり、ルールが変わった
    Chapter 9. Aomame - New Scenery, New Rules
    第九章. 青豆 - 风景变了,规则变了
    제9장. 아오마메 - 풍경이 변하고 룰이 바뀌었다

    狂いを生じているのは私ではなく、世界なのだ。... 1Q84年。 それが彼女のいる場所だった。

    It’s not me but the world that’s deranged...1Q84. That was where she was now.

    发生了错乱的不是我,而是世界。...1Q84年。 这就是她的栖身之处。

    이상이 발생한 건 내가 아니라 이 세계다... 1Q84년. 그것이 그녀가 존재하는 장소였다.

  • CWK0067 - 1Q84, Book1, Chapter 10. Tengo - Professor Ebisuno

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    第10章. 天吾 - 本物の血が流れる実物の革命
    Chapter 10. Tengo - A Real Revolution with Real Bloodshed
    第十章. 天吾 - 真正的流血革命
    제10장. 텐고 - 진짜 피가 흐르는 실제 혁명

    戎野 センセイ(Professor Ebisuno, 에비스노 선생)

    "みんなは先生と呼んでいる。実の娘でさえなぜか私のことを先生と呼ぶ。"

    "Everybody calls me 'Professor.' I don't know why, but even my own daughter calls me 'Professor.'"

    "大家都赋我老师。连亲生女儿不知为何也叫我老师。"

    "다들 선생이라고 부르지. 내 딸아이까지 왜 그런지 나를 선생이라고 불러."

  • CWK0070 - 1Q84, Book1, Chapter11. Aomame - Ayumi

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    第11章. 青豆 - 肉体こそが人間にとっての神殿である
    Chapter 11. Aomame - The Human Body Is A Temple
    第十一章. 青豆 - 肉体才是人的圣殿
    제11장. 아오마메 - 육체야 말로 인간의 신전이다

    あゆみ(Ayumi, 아유미)

    私たちけっこう共通したところがあるかもね。

    We might have a lot in common.

    我们也许有不少共同点。

    우리, 공통된 점이 꽤 많은 것 같아.

  • CWK0071 - 1Q84, Book1, Chapter11. Aomame

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    第11章. 青豆 - 肉体こそが人間にとっての神殿である
    Chapter 11. Aomame - The Human Body Is A Temple
    第十一章. 青豆 - 肉体才是人的圣殿
    제11장. 아오마메 - 육체야 말로 인간의 신전이다

    青豆ほど睾丸の蹴り方に習熟している人間は、おそらく数えるほどしかいないはずだ。..."あれは、じきに世界が終わるんじゃないかというような痛みだ。ほかにうまくたとえようがない。ただの痛みとは違う"、ある男は青豆に説明を求められたとき、熟考したあとでそう言った。

    The number of people who could deliver a kick to the balls with Aomame’s mastery must have been few indeed..."It hurts so much you think the end of the world is coming right now. I don't know how else to put it. It's different from ordinary pain," said a man, after careful consideration, when Aomame asked him to explain it to her.

    像青豆这样熟知如何踢中睾丸的人,怕是屈指可数。 ..."那是一种让你觉得世界马上就要毁灭的疼痛。没有更恰当的比喻了。和一般的疼痛完全不一样。"一位男子应青豆的要求,经过一番深思熟虑后,这样回答。

    아오마메만큼 고환을 걷어차는 기술에 숙달된 사람은 아마 손꼽을 정도일 것이다.... "그건 이제 곧 세계가 끝나버리는 게 아닌가 싶을 정도의 아픔이야. 그거 말고는 제대로 비유할 말이 없어. 보통 아픔과는 전혀 달라." 아오마메가 설명을 청했을 때, 어떤 남자는 심사숙고 끝에 그렇게 대답했다.

  • CWK0074 - 1Q84, Book1, Chapter 12. Tengo - The Girl

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    第12章. 天吾 - あなたの王国が私たちにもたらされますように
    Chapter 12. Tengo - Thy Kingdom Come
    第十二章. 天吾 - 愿你的国降临
    제12장. 텐고 - 당신의 왕국이 우리에게 임하옵시며

    少女(The Girl, 소녀)

    あなたの王国が私たちにもたらされますように。そのお祈りを耳にするたびに"それはいったいどんな王国なのだろう"と小学生の天吾は考えたものだ。

    May Thy kingdom come to us. "What kind of kingdom could that be?" Tengo, as an elementary school boy, had wondered each time he heard the girl's prayer.

    愿你的国降临。每当听见这句祷词,小学生天吾就不由得想起:"那究竟是个什么样的国度?"

    당신의 왕국이 우리에게 임하옵시며. 그 기도를 들을 때마다 "그건 대체 어떤 왕국일까" 하고 초등학생인 덴고는 생각했다.

  • CWK0076 - 1Q84, Book1, Chapter13. Aomame - Tamaki

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    環(Tamaki, 다마키)

    第13章. 青豆 - 生まれながらの被害者
    Chapter 13. Aomame - A Born Victim
    第十三章. 青豆 - 天生的受害者
    제13장. 아오마메 - 천부적인 피해자

    日々の生活は地獄です。しかし私にはこの地獄から抜け出すことがどうしてもできません。...できれば私のことをいつまでも覚えていて下さい。いつまでも二人でソフトボールをやっていられればよかったのだけれど。

    I am living in hell from one day to the next. But there is nothing I can do to escape.... Please remember me always if you can. If only we could have gone on playing softball together forever!

    每天的生活就是地狱。但我无论如何也无法从这个地狱逃脱。...如果可能的话,请永远记住我。要是我们能永远一起打垒球生活就好啊。

    하루하루의 생활이 지옥이야. 하지만 나는 어떻게 해도 이 지옥을 빠져나갈 수 없어...가능하다면 나를 언제까지나 기억해줘. 언제까지나 우리 둘이 소프트볼을 하며 살 수 있었으면 좋았을 텐데.

  • CWK0078 - 1Q84, Book1, Chapter 14. Tengo - Komatsu

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    第14章. 天吾 - ほとんどの読者がこれまで目にしたことのないものごと
    Chapter 14. Tengo - Things That Most Readers Have Never Seen Before
    第十四章. 天吾 - 几乎所有的读者都从未见过的东西
    제14장. 텐고 - 대부분의 독자가 지금까지 본 적 없는 것

    小松(Komatsu, 고마츠)

    "ものごとの帰結は即ち善だ。善は即ちあらゆる帰結だ。疑うのは明日にしよう。それがポイントだ。"

    "The conclusion of things is the good. The good is, in other words, the conclusion at which all things arrive. Let’s leave doubt for tomorrow. That is the point."

    "事物归结到底就是善。善就是一切的归结。把怀疑留给明天吧。这就是要点。"

    "어떤 일의 귀결은 즉 선이다. 선은 즉 다양한 귀결이다. 의심하는 건 내일로 미루자. 그게 포인트야."

  • CWK0080 - 1Q84, Book1, Chapter15. Aomame

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    第15章. 青豆 - 気球に碇をつけるみたいにしっかりと
    Chapter 15. Aomame - Firmly, Like Attaching an Anchor to a Balloon
    第十五章. 青豆 - 像给气球装上锚一样牢固
    제15장. 아오마메 - 기구에 닻을 매달듯 단단하게

    "そのとき、彼にはっきり打ち明けるの。私がこの人生で愛した相手はあなた一人しかいないって。"

    "That's when I'll open up to him. 'The only one I've ever loved in this life is you.'"

    "到那时,我要明明白白地向他倾诉:我一生中爱的人只有你一个。"

    "그때는 그에게 분명하게 털어놓을 거야. 내가 인생에서 사랑한 사람은 단 한 사람, 당신밖에 없다고."

  • CWK0083 - 1Q84, Book1, Chapter 16. Tengo - Fuka-Eri

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    第16章. 天吾 - 気に入ってもらえてとても嬉しい
    Chapter 16. Tengo - I'm Glad You Like It
    第十六章. 天吾 - 能让你喜欢,我很高兴
    제16장. 텐고 - 마음에 든다니 정말 기뻐

    ふかえり(Fuka-Eri, 후카에리)

    そして悪い予感というのは、良い予感よりずっと高い確率で的中する。

    He knew that bad premonitions have a far higher accuracy rate than good ones.

    而不祥的预感应验的概率,总是比好的预感高。

    나쁜 예감이라는 건 좋은 예감보다 훨씬 적중률이 높다.

  • CWK0085 - 1Q84, Book1, Chapter17. Aomame - The Dowager

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    第17章. 青豆 - 私たちが幸福になろうが不幸になろうが
    Chapter 17. Aomame - Whether We Are Happy Or Unhappy
    第十七章. 青豆 - 无论我们幸福还是不幸
    제17장. 아오마메 - 우리가 행복하든 불행하든

    老婦人(The Dowager, 老夫人, 노부인)

    そのような人々には何らかのかたちで消えてもらうしかありません。あくまで世間の関心をひかないようなやり方で。

    All we can do with such men is make them vanish one way or another—but always taking care not to attract people's attention.

    对于这种人,我们只能用某种形式请他们消失。某种绝不会引起世间关注的方法。

    그같은 자들은 어떠한 형태로든 사라지게 하는 수밖에 없어요. 물론 세상의 이목을 끌지 않을 방법으로.

  • CWK0089 - 1Q84, Book1, Chapter 18. Tengo - Fuka-Eri

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    第18章. 天吾 - もうビッグ・ブラザーの出てくる幕はない
    Chapter 18. Tengo - No Longer Any Place for a Big Brother
    第十八章. 天吾 - 老大哥已经没有戏了
    제18장. 텐고 - 더 이상 빅 브라더가 나설 자리는 없다

    ふかえり(Fuka-Eri, 후카에리)

    小説は考えをあらわすためのひとつのかたちにすぎません。今回それはたまたま小説というかたちをとったけれど、次にどんなかたちをとるのか、それはわからない。

    Fiction is simply one form for expressing one's thoughts. It just so happens that the form I employed this time was fiction, but I can't say what form I will use next time.

    小说不过是一种表达思想的形式,这次我只是偶然地选择了小说这种形式,至于下次会选择什么形式,我还不知道。

    소설은 생각을 표현하기 위한 하나의 형식에 지나지 않는다. 이번 작업은 우연히 소설이라는 형식을 취했지만 다음에는 어떤 형식을 취할지 알 수 없다.

  • CWK0091 - 1Q84, Book1, Chapter19. Aomame - Tsubasa

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    第19章. 青豆 - 秘密を分かち合う女たち
    Chapter 19. Aomame - Women Sharing A Secret
    第十九章. 青豆 - 分担秘密的女人们
    제19장. 아오마메 - 비밀을 함께 나누는 여자들

    つばさ(Tsubasa, 쓰바사)

    そう思うと、青豆の胸は激しく痛んだ。青豆がつばさの中に見いだしたのは、自分自身のそうであったかもしれない姿だった。

    The thought sent a stab of pain through Aomame’s chest. What she had discovered in Tsubasa was herself as she might have been.

    想到这里,青豆忧伤不已,她在阿翼身上发现,她自己曾经被有可能处于这样的状态。

    그렇게 생각하니 아오마메는 가슴이 격렬하게 아려왔다. 아오마메가 쓰바사 안에서 찾아낸 것은 그랬을지도 모르는 자기 자신의 모습이었다.

  • CWK0094 - 1Q84, Book1, Chapter 20. Tengo - Girlfriend

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    第20章. 天吾 - 気の毒なギリヤーク人
    Chapter 20. Tengo - The Poor Gilyaks
    第二十章. 天吾 - 可怜的吉利亚克人
    제20장. 텐고 - 가엾은 길랴크 인

    天吾のガールフレンド(Tengo's Girlfriend, 텐고의 연상 걸프렌드)

    小説家とは問題を解決する人間ではない。問題を提起する人間である。

    The novelist is not someone who answers questions but someone who asks them.

    小说家不是解决问题的人,而是提出问题的人。

    소설가는 문제를 해결하는 사람이 아니다. 문제를 제기하는 사람일 뿐이다.

  • CWK0096 - 1Q84, Book1, Chapter21. Aomame - Sakigake vs. Akebono

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    第21章. 青豆 - どれほど遠いところに行こうと試みても
    Chapter 21. Aomame - No Matter How Far Away I Try To Go
    第二十一章 青豆 不管试着逃到多么遥远的地方
    제21장. 아오마메 - 아무리 먼 곳으로 가려고 해도

    さきがけ vs. あけぼの
    Sakigake vs. Akebono
    先驱 vs. 黎明
    선구 대 여명

    そんなわけで多くのメディアは'あけぼの'に移った一部革命グループを、精神的な価値を希求する方向に向かっていた'さきがけ'から、必然的にふるい落とされた'鬼っ子'のような存在として定義した。

    Subsequently, many media outlets have characterized the group that shifted to 'Akebono' as renegade offspring, inevitably discarded by 'Sakigake,' which was moving towards the pursuit of spiritual values.

    于是,许多媒体都将转去'黎明'的那部分革命集团,定义为必然从朝着追求精神价值的方向迈进的'先驱'中被筛落的不省之子。

    그런 탓에 많은 미디어는 '여명'으로 옮겨간 일부 혁명그룹을 정신적인 가치를 추구하는 방향으로 발전하던 '선구'에서 필연적으로 튕겨져나간 '못된 자식' 같은 존재로 정의했다.

    The official English translation is incomplete to say the least: "Subsequently, the media defined Akebono as a mutant offspring that Sakigake had had to shake off."

  • CWK0100 - 1Q84, Book1, Chapter 22. Tengo - Fuka-Eri

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    第22章. 天吾 - 時間がいびつなかたちをとって進み得ること
    Chapter 22. Tengo - That Time Could Take On Deformed Shapes As It Moved Ahead
    第二十二章. 天吾 - 时间能以扭曲的形态前进
    제22장. 텐고 - 시간이 일그러진 모양으로 흐를 수 있다는 것

    リトル・ピープルも空気さなぎも実在する、とふかえりは天吾に言った。

    Both the Little People and air chrysalises actually existed, Fuka-Eri had told Tengo.

    深绘里对天吾说过:小小人和空气蛹都真的存在。

    리틀 피플도, 공기 번데기도 실재한다, 고 후카에리는 덴고에게 말했다.

  • CWK0103 - 1Q84, Book1, Chapter23. Aomame - Bun

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    第23章. 青豆 - これは何かの始まりに過ぎない
    Chapter 23. Aomame - This Is Just The Beginning
    第二十三章. 青豆 - 这不过是个开端
    제23장. 아오마메 - 이건 뭔가의 시작에 지나지 않는다

    プン
    Bun

    붕이

    だいたいあの犬は知らない人間が近寄ってきたら、地獄の釜の蓋でも開けたみたいに吠えまくるんだ。

    For one thing, that dog barked like crazy whenever a stranger approached.

    那只狗在不认识的人走近时,会像揭开了地狱的盖子一样狂吠。

    그 개는 낯선 사람이 접근하면 지옥의 가마솥이라도 열어놓은 것처럼 짖어대던 녀석이야.

  • CWK0110 - 1Q84, Book1, Chapter 24. Tengo - Fuka-Eri

    1Q84, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

    第24章. 天吾 - ここではない世界であることの意味はどこにあるのだろう
    Chapter 24. Tengo - What’s The Point Of Its Being A World That Isn’T Here?
    第二十四章. 天吾 - 并非这里的世界意义何在
    제24장. 텐고 - 여기가 아닌 세계라는 것의 의미는 어디 있을까

    The Little People may be mad that they were put into writing.

    リトル・ピープルのことをジにしたことでリトル・ピープルははらをたてているかもしれない。

    因为把小小人的事情变成了字小小人可能生气了。

    리틀 피플에 대한 글을 써버린 것 때문에 리틀 피플은 화를 내고 있을지도 몰라요.

1Q84 Imagined - Book 1, 村上春樹(Haruki Murakami, 무라카미 하루키)

Fictional Characters Imagined